sr.po 38.6 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957
# Serbian linux distribution cp6Linux
# Copyright (C) 2007 Marko Uskokovic
# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
# Marko Uskokovic <turncoat@cp6linux.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-app-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Sebastian Heinlein <sebi@glatzor.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 19:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: sr <prevod@cp6linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-10 16:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:1
msgid "Components that have been confirmed to install applications from"
msgstr "Компоненте за које је потврђено да инсталирају апликације од"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:2
msgid "If true, the main window is maximized."
msgstr "Ако је тачно, главни прозор ће се повећати."

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:3
msgid "Main window height"
msgstr "Висина главног прозора"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:4
msgid "Main window maximization state"
msgstr "Повећано стање прозора"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:5
msgid "Main window width"
msgstr "Ширина главног прозора"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:6
msgid ""
"Possible values: 0 : show all available applications 1 : show only free "
"applications 2 : - 3 : show only supported applications 4 : show only 3rd "
"party applications 5 : - 6 : show only installed applications"
msgstr ""
"Могуће вредности: 0 : прикажи све доступне апликације 1 : прикажи само "
"слободне апликације 2 : -3 : прикажи само апликације које су подржане 4 : "
"прикажи само апликације трећих лица 5 : -6 : прикажи само апликације које су "
"инсталиране"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:7
msgid "Show only a subset of applications"
msgstr "Прикажи само подскуп апликација"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:8
msgid "Suggest application for MIME-type: approved components"
msgstr "Предложите апликацију за MIME-тип: одобрене компоненте"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:9
msgid "Timeout for interactive search"
msgstr "Време за интерактивну претрагу је истекло"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:10
msgid ""
"Timeout from typing in the search entry until a search is triggered (in "
"milliseconds)."
msgstr ""
"Пауза за куцање у пољу за претрагу док се претрага не активира (у "
"милисекундама)."

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:11
msgid "Timestamp of the last cache refresh run"
msgstr "Време последњег освежавања кеша"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:12
msgid ""
"When the user asks to open a file but no supported application is present, "
"the system will offer to install applications in the components listed here, "
"as well as the individually whitelisted applications."
msgstr ""
"Када корисник затражи да отвори фајл a одговарајућа апликација не постоји, "
"систем ће понудити да инсталира апликације из листе компонената, као и "
"индивидуалне апликације са беле листе."

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:1
msgid "<b>Add</b>"
msgstr ""

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:2
msgid "<b>Remove</b>"
msgstr ""

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:3
msgid ""
"<big><b>Checking installed and available applications</b></big>\n"
"\n"
"Ubuntu and third party vendors offer you a large variety of applications "
"that you can install on your system."
msgstr ""

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"<big><b>The list of available applications is out of date</b></big>\n"
"\n"
"To reload the list you need a working internet connection."
msgstr ""
"Кликните на 'Поновно учитавање' да бисте учитали.  За поновно учитавање "
"листе потребна Вам је установљена интернет конекција. "

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Add/Remove Applications"
msgstr "Апликације"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:10
msgid "Apply pending changes and close the window"
msgstr ""

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:11
msgid "Cancel pending changes and close the window"
msgstr ""

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:12
msgid "Categories"
msgstr ""

# _Тражи
#: ../data/gnome-app-install.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "_Претрага"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:14
msgid "Show:"
msgstr ""

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:15
msgid "The categories represent the application menu"
msgstr ""

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "_Add/Remove More Applications"
msgstr "Додај/Уклони још софтвера"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:17
msgid "_Apply Changes"
msgstr ""

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:18
msgid "_Reload"
msgstr ""

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони све"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:20
msgid "_Retry"
msgstr ""

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "applications"
msgstr "Апликације"

#: ../data/gnome-app-install.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-app-install-xfce.desktop.in.h:1
msgid "Add/Remove..."
msgstr "Додај/Уклони..."

#: ../data/gnome-app-install.desktop.in.h:2
#: ../data/gnome-app-install-xfce.desktop.in.h:2
msgid "Install and remove applications"
msgstr "Инсталирај и уклони апликације"

#: ../data/gnome-app-install.desktop.in.h:3
#: ../data/gnome-app-install-xfce.desktop.in.h:3
msgid "Package Manager"
msgstr "Менаџер за пакете"

#: ../AppInstall/activation.py:124
msgid "no suitable application"
msgstr "нема одговарајуће апликације"

#: ../AppInstall/activation.py:125
msgid ""
"No application suitable for automatic installation is available for handling "
"this kind of file."
msgstr ""
"Ниједна одговарајућа апликација за аутоматску инсталацију није слободна за "
"руковање овим типом фајла."

#: ../AppInstall/activation.py:128
msgid "no application found"
msgstr "не могу да пронађем апликацију"

#: ../AppInstall/activation.py:129
msgid "No application is known for this kind of file."
msgstr "Ниједна апликација није позната за овакву врсту фајла."

# Претрага за погодним апликацијама
#: ../AppInstall/activation.py:142 ../AppInstall/activation.py:336
msgid "Searching for appropriate applications"
msgstr "Тражим апликације које су погодне"

#: ../AppInstall/activation.py:144 ../AppInstall/activation.py:217
msgid "Please wait. This might take a minute or two."
msgstr "Молим Вас сачекајте. Ово ће потрајати минут или два."

# Желите ли да тражите одговарајући кодек?
#: ../AppInstall/activation.py:172
msgid "Search for suitable codec?"
msgstr "Желите ли да тражим одговарајући кодек?"

#: ../AppInstall/activation.py:173
msgid ""
"The required software to play this file is not installed. You need to "
"install suitable codecs to play media files. Do you want to search for a "
"codec that supports the selected file?\n"
"\n"
"The search will also include software which is not officially supported."
msgstr ""
"Софтвер потребан за пуштање овог фајла није инсталиран. Потребно је да "
"инсталирате одговарајуће кодеке који ће пуштати медија фајлове. Да ли желите "
"да потражите кодек  који подржава одабрани фајл? \n"
" \n"
"\\ Претрага ће такође укључити софтвер који није званично подржан."

#: ../AppInstall/activation.py:184
msgid "Invalid commandline"
msgstr "Грешка у командној линији"

#: ../AppInstall/activation.py:185
#, python-format
msgid "'%s' does not understand the commandline argument '%s'"
msgstr "'%s' не разуме аргумент командне линије '%s'"

#: ../AppInstall/activation.py:203
msgid ""
"Some countries allow patents on software, and freely redistributable "
"software like Ubuntu cannot pay for patent licenses. If you are in one of "
"these jurisdictions, you can buy licensed media playback plug-ins from the "
"Canonical Store. Otherwise, select a free plug-in above to install it."
msgstr ""
"У неким земљама могуће је патентирати софтвер, тако да слободан софтвер као "
"што је Убунту не може платити лиценце за патенте. Ако сте у некој од тих "
"правних области, Canonical Store вам може продати лиценциране додатке за "
"пуштање мултимедије. Ако нисте, одаберите бесплатне додатке наведене изнад."

#: ../AppInstall/activation.py:215
msgid "Searching for appropriate codecs"
msgstr "Тражим одговарајуће кодеке"

#: ../AppInstall/activation.py:220 ../AppInstall/activation.py:341
msgid "_Install"
msgstr "_Инсталирај"

#: ../AppInstall/activation.py:221
msgid "Install Media Plug-ins"
msgstr "Инсталирај додатке за мултимедију"

#: ../AppInstall/activation.py:225
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"

# Не могу да отворим \"%s\"
#. TRANSLATORS: %s represents a file path
#: ../AppInstall/activation.py:303
#, python-format
msgid "\"%s\" cannot be opened"
msgstr "не могу да отворим \"%s\""

#: ../AppInstall/activation.py:338
#, python-format
msgid ""
"A list of applications that can handle documents of the type '%s' will be "
"created"
msgstr ""
"Биће креирана листа апликација које могу да рукују са документима типа '%s'"

#. TRANSLATORS: %s represents a file path
#: ../AppInstall/activation.py:344
#, python-format
msgid "Install applications to open \"%s\""
msgstr "Инсталирај апликације за отварање \"%s\""

#: ../AppInstall/activation.py:347
msgid "Install applications"
msgstr "Инсталирај апликације"

# _Тражи
#: ../AppInstall/activation.py:358
msgid "_Search"
msgstr "_Претрага"

#: ../AppInstall/activation.py:397
msgid "Searching for extensions"
msgstr "Тражим екстензије"

#: ../AppInstall/activation.py:398
msgid "Extensions allow you to add new features to your application."
msgstr "Екстензије Вам омогућавају да додате нове опције у апликацију."

#: ../AppInstall/activation.py:400
msgid "Install/Remove Extensions"
msgstr "Инсталирај/Уклони екстензије"

# Можда Проширење?
#: ../AppInstall/activation.py:402
msgid "Extension"
msgstr "Екстензија"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:177
msgid ""
"To install an application check the box next to the application. Uncheck the "
"box to remove the application."
msgstr ""
"Штиклирајте апликације које желите да буду инсталиране. Одштиклирајте "
"апликације које не желите."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:180
msgid "To perform advanced tasks use the Synaptic package manager."
msgstr ""
"Да бисте извршили тражене послове користите Synaptic менаџер за пакете."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:182
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Брзо упутство"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:228
msgid "Installed applications only"
msgstr "Само инсталиране апликације"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:229
msgid "Show only applications that are installed on your computer"
msgstr "Прикажи само оне апликације које су инсталиране на Вашем компјутеру"

# //addon?
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:351
msgid "Error reading the addon CD"
msgstr "Дошло је до грешке при читању CD-a"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:352
msgid "The addon CD may be corrupt "
msgstr "CD је вероватно оштећен "

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:440
msgid "The list of applications is not available"
msgstr "Листа апликација није доступна"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:441
msgid ""
"Click on 'Reload' to load it. To reload the list you need a working internet "
"connection. "
msgstr ""
"Кликните на 'Поновно учитавање' да бисте учитали.  За поновно учитавање "
"листе потребна Вам је установљена интернет конекција. "

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:460
#, python-format
msgid "%s cannot be installed on your computer type (%s)"
msgstr "%s не може бити инсталирана на Вашем компјутеру типа (%s)"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:463
msgid ""
"Either the application requires special hardware features or the vendor "
"decided to not support your computer type."
msgstr ""
"Апликација захтева специјалне карактеристике хардвера или Ваш тип рачунара "
"није подржан одлуком произвођача."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:489
#, python-format
msgid "Cannot install '%s'"
msgstr "Не могу да инсталирам  '%s'"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:490
#, python-format
msgid ""
"This application conflicts with other installed software. To install '%s' "
"the conflicting software must be removed first.\n"
"\n"
"Switch to the 'synaptic' package manager to resolve this conflict."
msgstr ""
"Ова апликација је у конфликту са осталим инсталираним софтвером. Да бисте "
"инсталирали %s морате прво да уклоните софтвер који прави конфликт. \n"
"Пређите у 'synaptic' менаџер за пакете да бисте решили овај конфликт."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:542
#, python-format
msgid "Cannot remove '%s'"
msgstr "Не могу да уклоним '%s'"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:543
#, python-format
msgid ""
"One or more applications depend on %s. To remove %s and the dependent "
"applications, use the Synaptic package manager."
msgstr ""
"Једна или више апликација зависе од %s. Да бисте уклонили %s и остале "
"зависне апликације, користите Synaptic менаџер за пакете."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:628
msgid "Confirm installation of restricted software"
msgstr "Потврдите инсталацију забрањеног софтвера"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:629
msgid ""
"The use of this software may be restricted in some countries. You must "
"verify that one of the following is true:\n"
"\n"
"* These restrictions do not apply in your country of legal residence\n"
"* You have permission to use this software (for example, a patent license)\n"
"* You are using this software for research purposes only"
msgstr ""
"Употреба овог софтвера може бити забрањена у неким земљама. Проверите да ли "
"важи неки од следећих изузетака:\n"
"\n"
"* Ове забране се не примењују у вашој земљи законског пребивалишта \n"
"* Имате дозволу да користите овај софтвер (на пример, лиценцу патента)\n"
"* Користите софтвер искључиво у истраживачке сврхе"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:639
msgid "C_onfirm"
msgstr "_Потврди"

#. Fallback
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:680 ../AppInstall/DialogProprietary.py:22
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:24
#, python-format
msgid "Enable the installation of software from %s?"
msgstr "Омогући инсталацију софтвера од %s?"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:682
#, python-format
msgid ""
"%s is provided by a third party vendor. The third party vendor is "
"responsible for support and security updates."
msgstr ""
"%s је обезбеђена од произвођача треће стране. Произвођач треће стране је "
"одговоран за подршку и сигурносна ажурирања."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:686 ../AppInstall/DialogProprietary.py:25
msgid "You need a working internet connection to continue."
msgstr "Потребна Вам је установљена интернет конекција да бисте наставили."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:690 ../AppInstall/DialogProprietary.py:35
msgid "_Enable"
msgstr "_Омогући"

#. show an error dialog if something went wrong with the cache
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:899
msgid "Failed to check for installed and available applications"
msgstr "Провера инсталираних и доступних апликација није успела"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:900
msgid ""
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
msgstr ""
"Ово је значајан неуспех Вашег система за одржавање пакета. Молим Вас "
"проверите да ли постоје неисправни пакети са програмом synaptic, проверите "
"дозволе фајла и исправност фајла '/etc/apt/sources.list' и поново учитајте "
"информације о доступним пакетима командама: 'sudo apt-get update' и 'sudo "
"apt-get install -f'."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:978
msgid "Apply changes to installed applications before closing?"
msgstr "Да применим промене на инсталираним апликацијама пре затварања?"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:979
msgid "If you do not apply your changes they will be lost permanently."
msgstr "Ако не примените Ваше промене, оне ће бити трајно изгубљене."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:983
msgid "_Close Without Applying"
msgstr "_Затворити без промена"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1000
msgid "No help available"
msgstr "Нема помоћи"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1001
msgid "To display the help, you need to install the \"yelp\" application."
msgstr "Да бисте приказали помоћ, инсталирајте програм „yelp“."

#. FIXME: move this inside the dialog class, we show a different
#. text for a quit dialog and a approve dialog
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1050
msgid "Apply the following changes?"
msgstr "Да применим следеће промене?"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1051
msgid ""
"Please take a final look through the list of applications that will be "
"installed or removed."
msgstr ""
"Молим Вас погледајте листу апликација које ће бити инсталиране или уклоњене."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1272
msgid "There is no matching application available."
msgstr "Не постоји тражена апликација."

#. TRANSLATORS: %s represents a filter name
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1282
#, python-format
msgid "To broaden your search, choose \"%s\"."
msgstr "Да бисте проширили Вашу претрагу, изаберите \"%s\"."

#. TRANSLATORS: %s represents a filter name
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1286
#, python-format
msgid "To broaden your search, choose \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "Да бисте проширили Вашу претрагу, изаберите \"%s\" или \"%s\"."

#. TRANSLATORS: Show refers to the Show: combobox
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1292
msgid "To broaden your search, choose a different \"Show\" item."
msgstr ""
"Да бисте проширили Вашу претрагу, изаберите другачију \"Show\" наредбу."

#. TRANSLATORS: All refers to the All category in the left list
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1298
msgid "To broaden your search, choose 'All' categories."
msgstr "Да бисте проширили Вашу претрагу, изаберите 'Све' категорије."

#: ../AppInstall/BrowserView.py:96
#, python-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "Нисам успео да отворим '%s'"

#: ../AppInstall/CoreMenu.py:195
msgid "Applications"
msgstr "Апликације"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:130
msgid "Software installation failed"
msgstr "Инсталација софтвера није успела"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:131
msgid ""
"There has been a problem during the installation of the following pieces of "
"software."
msgstr "Дошло је до проблема у току инсталације следећих делова софтвера."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:133 ../AppInstall/DialogComplete.py:149
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:165 ../AppInstall/DialogComplete.py:193
msgid "Add/Remove More Software"
msgstr "Додај/Уклони још софтвера"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:135
msgid "Application installation failed"
msgstr "Инсталација апликације није успела"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:136
msgid ""
"There has been a problem during the installation of the following "
"applications."
msgstr "Дошло је до проблема у току инсталације следећих апликација."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:146
msgid "Software could not be removed"
msgstr "Није могуће уклонити софтвер"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:147
msgid ""
"There has been a problem during the removal of the following pieces of "
"software."
msgstr "Дошло је до проблема у току уклањања следећих делова софтвера."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:151
msgid "Not all applications could be removed"
msgstr "Нису све апликације могле бити уклоњене"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:152
msgid ""
"There has been a problem during the removal of the following applications."
msgstr "Дошло је до проблема у току уклањања следећих апликација."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:162
msgid "Installation and removal of software failed"
msgstr "Инсталација и уклањање софтвера није успело"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:163
msgid ""
"There has been a problem during the installation or removal of the following "
"pieces of software."
msgstr ""
"Дошло је до проблема у току инсталације или уклањања следећих делова "
"софтвера."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:167
msgid "Installation and removal of applications failed"
msgstr "Инсталација или уклањање апликација није успело"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:168
msgid ""
"There has been a problem during the installation or removal of the following "
"applications."
msgstr ""
"Дошло је до проблема у току инсталације или уклањања следећих апликација."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:176
msgid "New application has been installed"
msgstr "Нова апликација је инсталирана"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:177
msgid "New applications have been installed"
msgstr "Нове апликације су инсталиране"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:182
msgid ""
"To start a newly installed application, choose it from the applications menu."
msgstr ""
"Да би покренули новоинсталирану апликацију, изаберите је из менија за "
"апликације."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:185
msgid "To start a newly installed application double click on it."
msgstr "Да би покренули новоинсталирану апликацију два пута кликните на њу."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:189
msgid "Software has been installed successfully"
msgstr "Софтвер је успешно инсталиран"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:190
msgid "Do you want to install or remove further software?"
msgstr "Да ли желите да инсталирате или уклоните још софтвера?"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:195
msgid "Applications have been removed successfully"
msgstr "Апликације су успешно уклоњене"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:196
msgid "Do you want to install or remove further applications?"
msgstr "Да ли желите да инсталирате или уклоните још апликација?"

#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:30
#, python-format
msgid "Remove %s and bundled applications?"
msgstr "Да уклоним %s и апликације које иду са њим?"

#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:31
#, python-format
msgid ""
"%s is part of a software collection. If you remove %s, you will remove all "
"bundled applications as well."
msgstr ""
"%s је део софтверске колекције. Ако уклоните  %s, уклонићете такође и остале "
"апликације из колекције."

#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:34
msgid "_Remove All"
msgstr "_Уклони све"

#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:36
#, python-format
msgid "Install %s and bundled applications?"
msgstr "Да инсталирам %s и апликације које иду са њим?"

#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:37
#, python-format
msgid ""
"%s is part of a software collection. If you install %s, you will install all "
"bundled applications as well."
msgstr ""
"%s је део колекције софтвера. Ако прихватите инсталацију %s, инсталираћете "
"такође и све апликације из колекције."

#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:40
msgid "_Install All"
msgstr "_Инсталирај све"

#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:24
#, python-format
msgid "%s is provided by a third party vendor."
msgstr "%s је обезбеђена од стране трећих лица."

#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:41
msgid ""
"The application comes with the following license terms and conditions. Click "
"on the 'Enable' button to accept them:"
msgstr ""
"Ова апликација долази са следећим условима и ограничењима лиценце. Кликните "
"на 'Одобрити' дугме да их прихватите:"

#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:47
msgid "Accept the license terms and install the software"
msgstr "Прихвати ограничења лиценце и инсталирај софтвер"

#: ../AppInstall/Menu.py:128
msgid "Loading cache..."
msgstr "Учитавам кеш меморију..."

#: ../AppInstall/Menu.py:132
msgid "Collecting application data..."
msgstr "Прикупљам податке о апликацији..."

#: ../AppInstall/Menu.py:372
msgid "Loading applications..."
msgstr "Учитавам апликације..."

#. add "All" category
#: ../AppInstall/Menu.py:375
msgid "All"
msgstr "Све"

#: ../AppInstall/Menu.py:385
#, python-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Учитавам %s..."

#: ../AppInstall/distros/Debian.py:14 ../AppInstall/distros/Default.py:13
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:21
msgid "All available applications"
msgstr "Све доступне апликације"

#. %s is the name of the component
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:26 ../AppInstall/distros/Default.py:27
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:38
#, python-format
msgid "%s is not officially supported with security updates."
msgstr "%s није званично подржан у сигурносним ажурирањима."

#: ../AppInstall/distros/Debian.py:28
msgid "Enable the installation of officially supported Debian software?"
msgstr "Да дозволим инсталацију званичног Debian софтвера?"

#. %s is the name of the application
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:31
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s is part of the Debian distribution. Debian provides support and security "
"updates, which will be enabled too."
msgstr ""
"%s је део Debian основне дистрибуције. Debian обезбеђује подршку и "
"сигурносна ажурирања, која ће такође бити омогућена."

#: ../AppInstall/distros/Debian.py:56
#, python-format
msgid "Debian provides support and security updates for %s"
msgstr "Debian обезбеђује подршку и сигурносна ажурирања за %s"

#: ../AppInstall/distros/Debian.py:61
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not an official part of Debian."
msgstr "%s није званично подржан у сигурносним ажурирањима."

#: ../AppInstall/distros/Default.py:14
msgid ""
"Show all applications including ones which are unsupported and possibly "
"restricted by law or copyright"
msgstr ""
"Прикажи све апликације укључујући и оне које нису подржане и за које је "
"могуће да су забрањене законом или ауторским правима"

#. Fallback
#: ../AppInstall/distros/Default.py:25 ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:35
#, python-format
msgid "Enable the installation of software from the %s component of Ubuntu?"
msgstr "Да дозволим инсталацију софтвера од %s компоненте Ubuntu-а?"

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:22
msgid "All Open Source applications"
msgstr "Све Open Source апликације"

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:25
msgid "Canonical-maintained applications"
msgstr "Програми које подржава Canonical"

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:26
msgid "Third party applications"
msgstr "Апликације треће стране"

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:40
msgid "Enable the installation of officially supported Ubuntu software?"
msgstr "Да дозволим инсталацију званично подржаног Ubuntu софтвера?"

#. %s is the name of the application
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:43
#, python-format
msgid ""
"%s is part of the Ubuntu main distribution. Canonical Ltd. provides support "
"and security updates, which will be enabled too."
msgstr ""
"%s је део Ubuntu главне дистрибуције. Canonical Ltd. обезбеђује подршку и "
"сигурносна ажурирања, која ће такође бити омогућена."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:46
msgid "Enable the installation of community maintained software?"
msgstr "Да дозволим инсталацију софтвера који одржава заједница?"

#. %s is the name of the application
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:49
#, python-format
msgid ""
"%s is maintained by the Ubuntu community. The Ubuntu community provides "
"support and security updates, which will be enabled too."
msgstr ""
"%s одржава Ubuntu заједница. Ubuntu заједница обезбеђује подршку и "
"сигурносна ажурирања, која ће такође бити омогућена."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:52
msgid "Enable the installation of unsupported and restricted software?"
msgstr "Да дозволим инсталацију софтвера који је неподржан и забрањен?"

#. %s is the name of the application
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:55 ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:111
#, python-format
msgid ""
"The use, modification and distribution of %s is restricted by copyright or "
"by legal terms in some countries."
msgstr ""
"Употреба, модификација и дистрибуција %s је у неким земљама забрањена "
"ауторским правима или законским ограничењима."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:88
#, python-format
msgid ""
"%s is provided by a third party vendor from the Canonical partner repository."
msgstr "%s је обезбеђена од стране трећих лица."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:93
#, python-format
msgid "Canonical Ltd. provides technical support and security updates for %s"
msgstr ""
"Canonical Ltd. обезбеђује техничку подршку и сигурносна ажурирања за %s"

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:106
msgid "This application is provided by the Ubuntu community."
msgstr "Ова апликација је омогућена од стране Ubuntu заједнице."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:130
msgid "Buy Licensed Plug-ins..."
msgstr "Купите лиценциране додатке..."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:162 ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:174
#, python-format
msgid ""
"Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be "
"available in a newer version of Ubuntu."
msgstr ""
"Canonical више не обезбеђује ажурирања програма %s за Убунту %s. Ажурирања "
"су можда доступна у новијој верзији Убунтуа."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:167
#, python-format
msgid ""
"Canonical provides critical updates for %(appname)s until %"
"(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
msgstr ""
"Canonical обезбеђује критична ажурирања за %(appname)s док је подржано ово "
"издање (%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s)."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:179
#, python-format
msgid ""
"Canonical provides critical updates supplied by the developers of %(appname)"
"s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
msgstr ""
"Canonical обезбеђује критична ажурирања које достављају програмери %(appname)"
"s-а док је подржано ово издање (%(support_end_month_str)s %(support_end_year)"
"s)."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:189
#, python-format
msgid ""
"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by "
"the third party vendor."
msgstr ""
"Canonical не обезбеђује ажурирања програма %s. Нека ажурирања су можда "
"доступна од стране трећих лица."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:193
#, python-format
msgid "Canonical provides critical updates for %s."
msgstr "Canonical обезбеђује критична ажурирања за %s."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:195
#, python-format
msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s."
msgstr "Canonical обезбеђује критична ажурирања које доставе програмери %s-а."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:198
#, python-format
msgid ""
"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by "
"the Ubuntu community."
msgstr ""
"Canonical не обезбеђује ажурирања програма %s. Нека ажурирања можда "
"обезбеђује Убунту заједница."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:201
#, python-format
msgid "Application %s has a unkown maintenance status."
msgstr "Програм %s има непознат статус одржавања."

#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:16
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:88
#, python-format
msgid "%s cannot be installed"
msgstr "%s не може бити инсталирана"

#. warn that this app is not available on this plattform
#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:97
#, python-format
msgid ""
"%s cannot be installed on your computer type (%s). Either the application "
"requires special hardware features or the vendor decided to not support your "
"computer type."
msgstr ""
"%s не може да буде инсталирана на Вашем типу рачунара (%s). Или апликација "
"захтева специјалне карактеристике хардвера или Ваш тип рачунара није подржан "
"одлуком произвођача."

#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:108
#, python-format
msgid ""
"%s is available in the third party software channel '%s'. To install it, "
"please click on the checkbox to activate the software channel."
msgstr ""
"%s је доступан у каналу трећих лица „%s“. Да бисте га инсталирали, "
"штиклирајте поље за активацију софтверског канала."

#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:118
msgid "This application is bundled with the following applications: "
msgstr "Ова апликација иде заједно са следећим апликацијама: "

#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:212
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Homepage: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Адреса сајта: %s\n"

#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:214
#, python-format
msgid "Version: %s (%s)"
msgstr "Верзија: %s(%s)"

#: ../AppInstall/widgets/AppListView.py:55
msgid "Popularity"
msgstr "Популарност"

#. Application column (icon, name, description)
#: ../AppInstall/widgets/AppListView.py:79
msgid "Application"
msgstr "Апликација"