mk.po 36.6 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933
# translation of mk.po to Macedonian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Sebastian Heinlein <sebi@glatzor.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 19:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-10 16:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:1
msgid "Components that have been confirmed to install applications from"
msgstr ""

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:2
msgid "If true, the main window is maximized."
msgstr "Ако е штиклирано, главниот прозорец е максимизиран."

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:3
msgid "Main window height"
msgstr "Висина на главниот прозорец"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:4
msgid "Main window maximization state"
msgstr "Состојба на максимизирањето на главниот прозорец"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:5
msgid "Main window width"
msgstr "Ширина на главниот прозорец"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:6
msgid ""
"Possible values: 0 : show all available applications 1 : show only free "
"applications 2 : - 3 : show only supported applications 4 : show only 3rd "
"party applications 5 : - 6 : show only installed applications"
msgstr ""
"Можни вредности: 0 : прикажи ги сите достапни апликации 1 : прикажи ги само "
"слободните апликации 2 : - 3 : прикажи ги само поддржаните апликации 4 : "
"прикажи ги само додатните апликации 5 ; - 6 : прикажи ги само инсталираните "
"апликации"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:7
msgid "Show only a subset of applications"
msgstr "Инсталирај или отстрани програми"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:8
msgid "Suggest application for MIME-type: approved components"
msgstr "Препорачај апликација за MIME типот: одобрени компоненти"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:9
msgid "Timeout for interactive search"
msgstr "Преостанато време за интерактивно пребарување"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:10
msgid ""
"Timeout from typing in the search entry until a search is triggered (in "
"milliseconds)."
msgstr ""
"Одбројување од куцањето во влезот за пребарување додека не е активирано "
"пребарувањето (во милисекунди)."

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:11
msgid "Timestamp of the last cache refresh run"
msgstr "Печат со времето од извршувањето на последното освежување на кешот"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:12
msgid ""
"When the user asks to open a file but no supported application is present, "
"the system will offer to install applications in the components listed here, "
"as well as the individually whitelisted applications."
msgstr ""
"Кога корисникот сака да отвори датотека но кога нема поддржана апликација, "
"системот ќе понуди да инсталира апликации во компонентите кои се излистани "
"овде, како и поединечно одобрените апликации."

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:1
msgid "<b>Add</b>"
msgstr "<b>Додај</b>"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:2
msgid "<b>Remove</b>"
msgstr "<b>Отстрани</b>"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:3
msgid ""
"<big><b>Checking installed and available applications</b></big>\n"
"\n"
"Ubuntu and third party vendors offer you a large variety of applications "
"that you can install on your system."
msgstr ""
"<big><b>Проверувам инсталирани и достапни апликации</b></big>\n"
"\n"
"Ubuntu и други дилери Ви нудат голема разновидност на апликации кои можете "
"да ги инсталирате на Вашиот систем."

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"<big><b>The list of available applications is out of date</b></big>\n"
"\n"
"To reload the list you need a working internet connection."
msgstr ""
"Притиснете на „Превчитај“ за да го вчитате. За да ја превчитате листата "
"потребна Ви е активна Интернет конекција. "

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:9
msgid "Add/Remove Applications"
msgstr "Додај/отстрани апликации"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:10
msgid "Apply pending changes and close the window"
msgstr "Примени ги промените што чекаат и затвори го прозорецот"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:11
msgid "Cancel pending changes and close the window"
msgstr "Откажи ги промените што чекаат и затвори го прозорецот"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:12
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:13
msgid "Search:"
msgstr "Барај:"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:14
msgid "Show:"
msgstr "Покажи:"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:15
msgid "The categories represent the application menu"
msgstr "Категориите го претставуваат менито на апликациите"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:16
msgid "_Add/Remove More Applications"
msgstr "_Додај/отстрани повеќе апликации"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:17
msgid "_Apply Changes"
msgstr ""

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:18
msgid "_Reload"
msgstr ""

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:19
msgid "_Remove"
msgstr "_Отстрани"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:20
msgid "_Retry"
msgstr "_Обиди се повторно"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:21
msgid "applications"
msgstr "апликации"

#: ../data/gnome-app-install.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-app-install-xfce.desktop.in.h:1
msgid "Add/Remove..."
msgstr "Додај/отстрани..."

#: ../data/gnome-app-install.desktop.in.h:2
#: ../data/gnome-app-install-xfce.desktop.in.h:2
msgid "Install and remove applications"
msgstr "Инсталирај и отстрани апликации"

#: ../data/gnome-app-install.desktop.in.h:3
#: ../data/gnome-app-install-xfce.desktop.in.h:3
msgid "Package Manager"
msgstr "Менаџер за пакети"

#: ../AppInstall/activation.py:124
msgid "no suitable application"
msgstr "нема соодветна апликација"

#: ../AppInstall/activation.py:125
msgid ""
"No application suitable for automatic installation is available for handling "
"this kind of file."
msgstr ""
"Нема соодветна апликација за автоматска инсталација достапна за справување "
"со овој вид на датотека."

#: ../AppInstall/activation.py:128
msgid "no application found"
msgstr "Апликации"

#: ../AppInstall/activation.py:129
msgid "No application is known for this kind of file."
msgstr "Нема позната апликација за овој вид на датотека."

#: ../AppInstall/activation.py:142 ../AppInstall/activation.py:336
msgid "Searching for appropriate applications"
msgstr "Пребарувам соодветни апликации"

#: ../AppInstall/activation.py:144 ../AppInstall/activation.py:217
msgid "Please wait. This might take a minute or two."
msgstr "Ве молам почекајте. Ова може да потрае минута или две."

#: ../AppInstall/activation.py:172
msgid "Search for suitable codec?"
msgstr "Да барам соодветен кодек?"

#: ../AppInstall/activation.py:173
msgid ""
"The required software to play this file is not installed. You need to "
"install suitable codecs to play media files. Do you want to search for a "
"codec that supports the selected file?\n"
"\n"
"The search will also include software which is not officially supported."
msgstr ""
"Потребниот софтвер за да ја пушти оваа датотека не е инсталиран. Треба да "
"инсталирате соодветни кодеци за пуштање на медиа датотеки. Дали сакате да "
"пребарате кодек кој ја поддржува избраната датотека?\n"
"\n"
"Пребарување исто така ќе вклучи и софтвер кој не е официјално поддржан."

#: ../AppInstall/activation.py:184
msgid "Invalid commandline"
msgstr "Неточна командна линија"

#: ../AppInstall/activation.py:185
#, python-format
msgid "'%s' does not understand the commandline argument '%s'"
msgstr "'%s' не го разбира аргументот '%s' од командната линија"

#: ../AppInstall/activation.py:203
msgid ""
"Some countries allow patents on software, and freely redistributable "
"software like Ubuntu cannot pay for patent licenses. If you are in one of "
"these jurisdictions, you can buy licensed media playback plug-ins from the "
"Canonical Store. Otherwise, select a free plug-in above to install it."
msgstr ""

#: ../AppInstall/activation.py:215
msgid "Searching for appropriate codecs"
msgstr "Пребарувам за соодветни кодеци"

#: ../AppInstall/activation.py:220 ../AppInstall/activation.py:341
msgid "_Install"
msgstr "_Инсталирај"

#: ../AppInstall/activation.py:221
msgid "Install Media Plug-ins"
msgstr ""

#: ../AppInstall/activation.py:225
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"

#. TRANSLATORS: %s represents a file path
#: ../AppInstall/activation.py:303
#, python-format
msgid "\"%s\" cannot be opened"
msgstr "„%s“ не може да се отвори"

#: ../AppInstall/activation.py:338
#, python-format
msgid ""
"A list of applications that can handle documents of the type '%s' will be "
"created"
msgstr ""
"Ќе биде креирана листа на апликации кои можат да се справат со документи од "
"типот „%s“"

#. TRANSLATORS: %s represents a file path
#: ../AppInstall/activation.py:344
#, python-format
msgid "Install applications to open \"%s\""
msgstr "Инсталирај апликации за да го отворат „%s“"

#: ../AppInstall/activation.py:347
msgid "Install applications"
msgstr "Инсталирај апликации"

#: ../AppInstall/activation.py:358
msgid "_Search"
msgstr "_Барај"

#: ../AppInstall/activation.py:397
msgid "Searching for extensions"
msgstr "Пребарувам проширувања"

#: ../AppInstall/activation.py:398
msgid "Extensions allow you to add new features to your application."
msgstr ""
"Проширувањата Ви дозволуваат да додавате нови особини на Вашите апликации."

#: ../AppInstall/activation.py:400
msgid "Install/Remove Extensions"
msgstr "Инсталирај/отстрани проширувања"

#: ../AppInstall/activation.py:402
msgid "Extension"
msgstr "Проширување"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:177
msgid ""
"To install an application check the box next to the application. Uncheck the "
"box to remove the application."
msgstr ""
"За да инсталирате апликација штиклирајте го полето до апликацијата. "
"Одштиклирајте го полето за да ја отстраните апликацијата."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:180
msgid "To perform advanced tasks use the Synaptic package manager."
msgstr ""
"За да изведете понапредни задачи користете го менаџерот за пакети Synaptic."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:182
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Брзо запознавање"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:228
msgid "Installed applications only"
msgstr ""

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:229
msgid "Show only applications that are installed on your computer"
msgstr "Покажи ги само апликациите кои се инсталирани на компјутерот"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:351
msgid "Error reading the addon CD"
msgstr "Грешка при читањето на додатното CD"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:352
msgid "The addon CD may be corrupt "
msgstr "Додатното CD може да е оштетено "

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:440
msgid "The list of applications is not available"
msgstr ""

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:441
msgid ""
"Click on 'Reload' to load it. To reload the list you need a working internet "
"connection. "
msgstr ""
"Притиснете на „Превчитај“ за да го вчитате. За да ја превчитате листата "
"потребна Ви е активна Интернет конекција. "

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:460
#, python-format
msgid "%s cannot be installed on your computer type (%s)"
msgstr "%s не може да се инсталира на Вашиот тип на компјутер (%s)"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:463
msgid ""
"Either the application requires special hardware features or the vendor "
"decided to not support your computer type."
msgstr ""
"Или апликацијата бара специјални хардверски особини или произведувачот "
"одлучил да не го поддржува Вашиот тип на компјутер."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:489
#, python-format
msgid "Cannot install '%s'"
msgstr "Не можам да инсталирам '%s'"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:490
#, python-format
msgid ""
"This application conflicts with other installed software. To install '%s' "
"the conflicting software must be removed first.\n"
"\n"
"Switch to the 'synaptic' package manager to resolve this conflict."
msgstr ""
"Оваа апликација е во конфликт со друг инсталиран софтвер. За да инсталирате "
"'%s' прво морате да го отстраните софтверот со кој е во конфликт.\n"
"\n"
"Префрлете се на менаџерот за пакети 'synaptic' за да го решите овој конфликт."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:542
#, python-format
msgid "Cannot remove '%s'"
msgstr "Не можам да го отстранам '%s'"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:543
#, python-format
msgid ""
"One or more applications depend on %s. To remove %s and the dependent "
"applications, use the Synaptic package manager."
msgstr ""
"Една или повеќе апликации зависат од %s. За да ја отстраните %s и "
"апликациите кои зависат, користете го менаџерот за пакети Synaptic."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:628
msgid "Confirm installation of restricted software"
msgstr "Потврдете ја инсталацијата на неслободен софтвер"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:629
msgid ""
"The use of this software may be restricted in some countries. You must "
"verify that one of the following is true:\n"
"\n"
"* These restrictions do not apply in your country of legal residence\n"
"* You have permission to use this software (for example, a patent license)\n"
"* You are using this software for research purposes only"
msgstr ""

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:639
msgid "C_onfirm"
msgstr ""

#. Fallback
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:680 ../AppInstall/DialogProprietary.py:22
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:24
#, python-format
msgid "Enable the installation of software from %s?"
msgstr "Да овозможам инсталација на софтвер од %s?"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:682
#, python-format
msgid ""
"%s is provided by a third party vendor. The third party vendor is "
"responsible for support and security updates."
msgstr ""
"%s е подготвено од дополнителен произведувач. Дополнителниот произведувач е "
"одговорен за поддршка и безбедносни надградби."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:686 ../AppInstall/DialogProprietary.py:25
msgid "You need a working internet connection to continue."
msgstr "Потребна Ви е активна Интернет врска за да продолжите."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:690 ../AppInstall/DialogProprietary.py:35
msgid "_Enable"
msgstr "_Вклучи"

#. show an error dialog if something went wrong with the cache
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:899
msgid "Failed to check for installed and available applications"
msgstr "Не успеав да ги проверам инсталираните и достапни апликации"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:900
msgid ""
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
msgstr ""
"Ова е голем неуспех на Вашиот систем за менаџирање со софтвер. Ве молам "
"проверете за прекинати пакети со synaptic, проверете ги дозволите за "
"датотеки и точноста на датотеката '/etc/apt/sources.list' и превчитајте ги "
"информациите за софтверот со: 'sudo apt-get update' и 'sudo apt-get install -"
"f'."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:978
msgid "Apply changes to installed applications before closing?"
msgstr "Да ги применам промените на инсталираните апликации пред затворањето?"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:979
msgid "If you do not apply your changes they will be lost permanently."
msgstr "Ако не ги примените Вашите промени тие ќе бидат трајно изгубени."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:983
msgid "_Close Without Applying"
msgstr "_Излези без применување"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1000
msgid "No help available"
msgstr ""

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1001
msgid "To display the help, you need to install the \"yelp\" application."
msgstr ""

#. FIXME: move this inside the dialog class, we show a different
#. text for a quit dialog and a approve dialog
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1050
msgid "Apply the following changes?"
msgstr "Да ги применам следниве промени?"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1051
msgid ""
"Please take a final look through the list of applications that will be "
"installed or removed."
msgstr ""
"Ве молам погледнете уште еднаш низ листата на апликации кои ќе бидат "
"инсталирани или отстранети."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1272
msgid "There is no matching application available."
msgstr "Нема достапна апликација која се совпаѓа."

#. TRANSLATORS: %s represents a filter name
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1282
#, python-format
msgid "To broaden your search, choose \"%s\"."
msgstr "За да го проширите Вашето пребарување, одберете \"%s\"."

#. TRANSLATORS: %s represents a filter name
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1286
#, python-format
msgid "To broaden your search, choose \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "За да го проширите Вашето пребарување, одберете \"%s\" или \"%s\"."

#. TRANSLATORS: Show refers to the Show: combobox
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1292
msgid "To broaden your search, choose a different \"Show\" item."
msgstr ""
"За да го проширите Вашето пребарување, одберете друг „Прикажи“ елемент.."

#. TRANSLATORS: All refers to the All category in the left list
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1298
msgid "To broaden your search, choose 'All' categories."
msgstr "За да го проширете Вашето пребарување, одберете „Сите“ категории."

#: ../AppInstall/BrowserView.py:96
#, python-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "Не успеав да го отворам „%s“"

#: ../AppInstall/CoreMenu.py:195
msgid "Applications"
msgstr "Апликации"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:130
msgid "Software installation failed"
msgstr "Инсталацијата на софтверот не успеа"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:131
msgid ""
"There has been a problem during the installation of the following pieces of "
"software."
msgstr "Имаше проблем при инсталацијата на следниве парчиња софтвер."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:133 ../AppInstall/DialogComplete.py:149
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:165 ../AppInstall/DialogComplete.py:193
msgid "Add/Remove More Software"
msgstr "Додај/отстрани повеќе софтвер"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:135
msgid "Application installation failed"
msgstr "Инсталацијата на апликацијата не успеа"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:136
msgid ""
"There has been a problem during the installation of the following "
"applications."
msgstr "Имаше проблем при инсталацијата на следниве апликации."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:146
msgid "Software could not be removed"
msgstr "Софтверот не може да се отстрани"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:147
msgid ""
"There has been a problem during the removal of the following pieces of "
"software."
msgstr "Имаше проблем при отстранувањето на следниве парчиња софтвер."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:151
msgid "Not all applications could be removed"
msgstr "Не може да се отстранат сите апликации"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:152
msgid ""
"There has been a problem during the removal of the following applications."
msgstr "Имаше проблем при отстранувањето на следниве апликации."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:162
msgid "Installation and removal of software failed"
msgstr "Инсталацијата и отстранувањето на софтвер не успеа"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:163
msgid ""
"There has been a problem during the installation or removal of the following "
"pieces of software."
msgstr ""
"Имаше проблем при инсталацијата или отстранувањето на следниве делови од "
"софтвер."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:167
msgid "Installation and removal of applications failed"
msgstr "Инсталацијата и отстранувањето на апликациите не успеа"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:168
msgid ""
"There has been a problem during the installation or removal of the following "
"applications."
msgstr ""
"Имаше проблем при инсталацијата или отстранувањето на следниве апликации."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:176
msgid "New application has been installed"
msgstr "Инсталирана е нова апликација"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:177
msgid "New applications have been installed"
msgstr "Инсталирани се нови апликации"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:182
msgid ""
"To start a newly installed application, choose it from the applications menu."
msgstr ""
"За да стартувате новоинсталирана апликација, одберете ја од менито со "
"апликации."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:185
msgid "To start a newly installed application double click on it."
msgstr "За да стартувате новоинсталирана апликација двојно кликнете на неа."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:189
msgid "Software has been installed successfully"
msgstr "Софтверот се инсталираше успешно"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:190
msgid "Do you want to install or remove further software?"
msgstr "Дали сакате да инсталирате или отстраните повеќе софтвер?"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:195
msgid "Applications have been removed successfully"
msgstr "Апликациите се успешно отстранети"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:196
msgid "Do you want to install or remove further applications?"
msgstr "Дали сакате да инсталирате или отстраните повеќе апликации?"

#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:30
#, python-format
msgid "Remove %s and bundled applications?"
msgstr "Да ја отстранам %s и другите апликации од групата?"

#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:31
#, python-format
msgid ""
"%s is part of a software collection. If you remove %s, you will remove all "
"bundled applications as well."
msgstr ""
"%s е дел од софтверска колекција. Ако го отстраните %s, ќе ги отстраните и "
"апликациите од групата."

#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:34
msgid "_Remove All"
msgstr "_Отстрани ги сите"

#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:36
#, python-format
msgid "Install %s and bundled applications?"
msgstr "Да го инсталирам %s и апликациите од групата?"

#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:37
#, python-format
msgid ""
"%s is part of a software collection. If you install %s, you will install all "
"bundled applications as well."
msgstr ""
"%s е дел од колекција на софтвер. Ако го инсталирате %s, ќе ги инсталирате и "
"сите апликации од групата."

#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:40
msgid "_Install All"
msgstr "_Инсталирај сѐ"

#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:24
#, python-format
msgid "%s is provided by a third party vendor."
msgstr "%s е овозможен од производител од трета страна."

#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:41
msgid ""
"The application comes with the following license terms and conditions. Click "
"on the 'Enable' button to accept them:"
msgstr ""
"Апликацијата доаѓа со следните услови од лиценцата. Кликнете на копчето "
"„Вклучи“ за да ги прифатите:"

#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:47
msgid "Accept the license terms and install the software"
msgstr "Прифати ги условите на лиценцата и инсталирај го софтверот"

#: ../AppInstall/Menu.py:128
msgid "Loading cache..."
msgstr "Вчитувам кеш..."

#: ../AppInstall/Menu.py:132
msgid "Collecting application data..."
msgstr "Собирам податоци за апликацијата..."

#: ../AppInstall/Menu.py:372
msgid "Loading applications..."
msgstr "Вчитувам апликации..."

#. add "All" category
#: ../AppInstall/Menu.py:375
msgid "All"
msgstr "Сите"

#: ../AppInstall/Menu.py:385
#, python-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Вчитувам %s..."

#: ../AppInstall/distros/Debian.py:14 ../AppInstall/distros/Default.py:13
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:21
msgid "All available applications"
msgstr "Сите достапни апликации"

#. %s is the name of the component
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:26 ../AppInstall/distros/Default.py:27
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:38
#, python-format
msgid "%s is not officially supported with security updates."
msgstr "%s не е официјално поддржан со безбедносни надградби."

#: ../AppInstall/distros/Debian.py:28
msgid "Enable the installation of officially supported Debian software?"
msgstr ""
"Да ја овозможам инсталацијата на официјално поддржаниот Debian софтвер?"

#. %s is the name of the application
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:31
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s is part of the Debian distribution. Debian provides support and security "
"updates, which will be enabled too."
msgstr ""
"%s е дел од главната инсталација на Debian. Debian овозможува поддршка и "
"безбедносни ажурирања кои ќе бидат овозможени."

#: ../AppInstall/distros/Debian.py:56
#, python-format
msgid "Debian provides support and security updates for %s"
msgstr "Debian овозможува поддршка и безбедносни ажурирања за %s"

#: ../AppInstall/distros/Debian.py:61
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not an official part of Debian."
msgstr "%s не е официјално поддржан со безбедносни надградби."

#: ../AppInstall/distros/Default.py:14
msgid ""
"Show all applications including ones which are unsupported and possibly "
"restricted by law or copyright"
msgstr ""
"Прикажи ги сите апликации вклучувајќи ги и оние кои не се поддржани и е "
"можно да се ограничени со закон или авторски права"

#. Fallback
#: ../AppInstall/distros/Default.py:25 ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:35
#, python-format
msgid "Enable the installation of software from the %s component of Ubuntu?"
msgstr "Да ја овозможам инсталацијата од компонентата %s за Ubuntu?"

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:22
msgid "All Open Source applications"
msgstr "Сите апликации со отворен код"

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:25
msgid "Canonical-maintained applications"
msgstr ""

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:26
msgid "Third party applications"
msgstr "Дополнителни апликации"

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:40
msgid "Enable the installation of officially supported Ubuntu software?"
msgstr ""
"Да ја овозможам инсталацијата на официјално поддржаниот софтвер за Ubuntu?"

#. %s is the name of the application
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:43
#, python-format
msgid ""
"%s is part of the Ubuntu main distribution. Canonical Ltd. provides support "
"and security updates, which will be enabled too."
msgstr ""
"%s е дел од главната Ubuntu дистрибуција. Canonical Ltd. обезбедува поддршка "
"и безбедносни надградби, кои исто така ќе бидат овозможени."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:46
msgid "Enable the installation of community maintained software?"
msgstr "Да ја овозможам инсталацијата на софтвер кој е одржуван од заедницата?"

#. %s is the name of the application
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:49
#, python-format
msgid ""
"%s is maintained by the Ubuntu community. The Ubuntu community provides "
"support and security updates, which will be enabled too."
msgstr ""
"%s e oдржуван од заедницата на Ubuntu. Заедницата на Ubuntu овозможува "
"поддршка и сигурносни ажурирања кои ќе бидат овозможени исто така."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:52
msgid "Enable the installation of unsupported and restricted software?"
msgstr "Да го овозможам инсталирањето на ограничен и неподдржан софтвер?"

#. %s is the name of the application
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:55 ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:111
#, python-format
msgid ""
"The use, modification and distribution of %s is restricted by copyright or "
"by legal terms in some countries."
msgstr ""
"Употребата, изменувањето и дистрибуирањето на %s e ограничено со авторски "
"права во некои земји."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:88
#, python-format
msgid ""
"%s is provided by a third party vendor from the Canonical partner repository."
msgstr ""

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:93
#, python-format
msgid "Canonical Ltd. provides technical support and security updates for %s"
msgstr ""
"Canonical Ltd. овозможува техничка поддршка и безбедносни ажурирања за %s"

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:106
msgid "This application is provided by the Ubuntu community."
msgstr "Оваа апликација е поддржана од заедницата на Ubuntu."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:130
msgid "Buy Licensed Plug-ins..."
msgstr ""

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:162 ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:174
#, python-format
msgid ""
"Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be "
"available in a newer version of Ubuntu."
msgstr ""

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:167
#, python-format
msgid ""
"Canonical provides critical updates for %(appname)s until %"
"(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
msgstr ""

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:179
#, python-format
msgid ""
"Canonical provides critical updates supplied by the developers of %(appname)"
"s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
msgstr ""

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:189
#, python-format
msgid ""
"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by "
"the third party vendor."
msgstr ""

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:193
#, python-format
msgid "Canonical provides critical updates for %s."
msgstr ""

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:195
#, python-format
msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s."
msgstr ""

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:198
#, python-format
msgid ""
"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by "
"the Ubuntu community."
msgstr ""

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:201
#, python-format
msgid "Application %s has a unkown maintenance status."
msgstr ""

#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:16
msgid "Description"
msgstr "Oпис"

#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:88
#, python-format
msgid "%s cannot be installed"
msgstr "не може да се инсталира %s"

#. warn that this app is not available on this plattform
#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:97
#, python-format
msgid ""
"%s cannot be installed on your computer type (%s). Either the application "
"requires special hardware features or the vendor decided to not support your "
"computer type."
msgstr ""
"%s не може да се инсталира на Вашиот тип на компјутер (%s). Или апликацијата "
"бара посебен хардвер или добавувачот решил да не го поддржува Вашиот тип на "
"компјутер."

#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:108
#, python-format
msgid ""
"%s is available in the third party software channel '%s'. To install it, "
"please click on the checkbox to activate the software channel."
msgstr ""

#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:118
msgid "This application is bundled with the following applications: "
msgstr "Оваа апликација е собрана во купче со следниве апликации: "

#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:212
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Homepage: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Домашна страница: %s\n"

#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:214
#, python-format
msgid "Version: %s (%s)"
msgstr "Верзија: %s (%s)"

#: ../AppInstall/widgets/AppListView.py:55
msgid "Popularity"
msgstr "Популарност"

#. Application column (icon, name, description)
#: ../AppInstall/widgets/AppListView.py:79
msgid "Application"
msgstr "Апликација"