fi.po 32 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954
# Finnish messages for gnome-app-install
# Copyright (C) 2005 Ilkka Tuohela, Finland.
# This file is distributed under the same license as the gnome-app-install package.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-app-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Sebastian Heinlein <sebi@glatzor.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 19:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-10 16:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:1
msgid "Components that have been confirmed to install applications from"
msgstr "Komponentit jotka on vahvistettu sovellusten asennuslähteiksi"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:2
msgid "If true, the main window is maximized."
msgstr "Jos tosi, pääikkuna on suurennettu koko ruudun kokoiseksi"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:3
msgid "Main window height"
msgstr "Pääikkunan korkeus"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:4
msgid "Main window maximization state"
msgstr "Pääikkunan kokoruututila"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:5
msgid "Main window width"
msgstr "Pääikkunan leveys"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:6
msgid ""
"Possible values: 0 : show all available applications 1 : show only free "
"applications 2 : - 3 : show only supported applications 4 : show only 3rd "
"party applications 5 : - 6 : show only installed applications"
msgstr ""
"Mahdolliset arvot: 0 : näytä kaikki saatavilla olevat sovellukset 1 : näytä "
"vain vapaat sovellukset 2: - 3: näytä vain tuetut sovellukset 4: näytä vain "
"kolmannen osapuolen sovellukset 5: - 6: näytä vain asennetut sovellukset"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:7
msgid "Show only a subset of applications"
msgstr "Näytä vain osa sovelluksista"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:8
msgid "Suggest application for MIME-type: approved components"
msgstr "suosittele sovelluste MIME-tyypille: hyväksytyt komponentit"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:9
msgid "Timeout for interactive search"
msgstr "Aikakatkaisu interaktiivisessa haussa"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:10
msgid ""
"Timeout from typing in the search entry until a search is triggered (in "
"milliseconds)."
msgstr ""
"Hakukenttään kirjoitettaessa aika, jonka jälkeen hakua aletaan suorittaa "
"(millisekunneissa)"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:11
msgid "Timestamp of the last cache refresh run"
msgstr "Viimeisimmän välimuistivirkistyksen aikaleima"

#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:12
msgid ""
"When the user asks to open a file but no supported application is present, "
"the system will offer to install applications in the components listed here, "
"as well as the individually whitelisted applications."
msgstr ""
"Kun käyttäjä pyytää tiedoston avaamista, mutta tuettua sovellusta ei ole "
"asennettuna, järjestelmä tarjoaa asennettavaa sovellusta näistä "
"komponenteista sekä erityisestä hyväksyttyjen sovellusten (whitelist) "
"luettelosta."

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:1
msgid "<b>Add</b>"
msgstr "<b>Lisää</b>"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:2
msgid "<b>Remove</b>"
msgstr "<b>Poista</b>"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:3
msgid ""
"<big><b>Checking installed and available applications</b></big>\n"
"\n"
"Ubuntu and third party vendors offer you a large variety of applications "
"that you can install on your system."
msgstr ""
"<big><b>Tarkistetaan asennettuja ja saatavilla olevia sovelluksia</b></big>\n"
"\n"
"Ubuntu ja kolmannet osapuolet tarjoavat suuren valikoiman järjestelmään "
"asennettavia sovelluksia."

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:6
msgid ""
"<big><b>The list of available applications is out of date</b></big>\n"
"\n"
"To reload the list you need a working internet connection."
msgstr ""
"<big><b>Saatavilla olevien ohjelmien luettelo on vanhentunut</b></big>\n"
"\n"
"Ladataksesi luettelon uudelleen tarvitset toimivan Internet-yhteyden."

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:9
msgid "Add/Remove Applications"
msgstr "Lisää/poista sovelluksia"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:10
msgid "Apply pending changes and close the window"
msgstr "Toteuta muutokset ja sulje ikkuna"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:11
msgid "Cancel pending changes and close the window"
msgstr "Peruuta muutokset ja sulje ikkuna"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:12
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:13
msgid "Search:"
msgstr "Etsi:"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:14
msgid "Show:"
msgstr "Näytä:"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:15
msgid "The categories represent the application menu"
msgstr "Kategoriat kuvaavat sovellukset-valikkoa"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:16
msgid "_Add/Remove More Applications"
msgstr "_Lisää/poista muita sovelluksia"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:17
msgid "_Apply Changes"
msgstr "_Toteuta muutokset"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:18
msgid "_Reload"
msgstr "Ta_rkista"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:19
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:20
msgid "_Retry"
msgstr "Y_ritä uudelleen"

#: ../data/gnome-app-install.ui.h:21
msgid "applications"
msgstr "sovellukset"

#: ../data/gnome-app-install.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-app-install-xfce.desktop.in.h:1
msgid "Add/Remove..."
msgstr "Lisää/poista..."

#: ../data/gnome-app-install.desktop.in.h:2
#: ../data/gnome-app-install-xfce.desktop.in.h:2
msgid "Install and remove applications"
msgstr "Asenna tai poista sovelluksia"

#: ../data/gnome-app-install.desktop.in.h:3
#: ../data/gnome-app-install-xfce.desktop.in.h:3
msgid "Package Manager"
msgstr "Pakettienhallinta"

#: ../AppInstall/activation.py:124
msgid "no suitable application"
msgstr "ei sopivaa sovellusta"

#: ../AppInstall/activation.py:125
msgid ""
"No application suitable for automatic installation is available for handling "
"this kind of file."
msgstr ""
"Automaattisesti asennettavissa olevaa sovellusta tämän tiedoston avaamiseen "
"ei ole."

#: ../AppInstall/activation.py:128
msgid "no application found"
msgstr "sovellusta ei löytynyt"

#: ../AppInstall/activation.py:129
msgid "No application is known for this kind of file."
msgstr "Tämänlaiselle tiedostolle sopivaa sovellusta ei ole tiedossa."

#: ../AppInstall/activation.py:142 ../AppInstall/activation.py:336
msgid "Searching for appropriate applications"
msgstr "Etsitään sopivia sovelluksia"

#: ../AppInstall/activation.py:144 ../AppInstall/activation.py:217
msgid "Please wait. This might take a minute or two."
msgstr "Odota. Tämä voi kestää jonkin aikaa."

#: ../AppInstall/activation.py:172
msgid "Search for suitable codec?"
msgstr "Etsi sopivaa koodekkia?"

#: ../AppInstall/activation.py:173
msgid ""
"The required software to play this file is not installed. You need to "
"install suitable codecs to play media files. Do you want to search for a "
"codec that supports the selected file?\n"
"\n"
"The search will also include software which is not officially supported."
msgstr ""
"Tämän tiedoston toistamiseen tarvittavia ohjelmistoja ei ole asennettu. "
"Sopivat koodekit tulee asentaa mediatiedostojen toistamiseksi. Etsitäänkö "
"valittua tiedostoa tukevaa koodekkia?\n"
"\n"
"Tämä haku sisältää myös ohjelmia, joita ei virallisesti tueta."

#: ../AppInstall/activation.py:184
msgid "Invalid commandline"
msgstr "Virheellinen komentorivi"

#: ../AppInstall/activation.py:185
#, python-format
msgid "'%s' does not understand the commandline argument '%s'"
msgstr "\"%s\" ei tunnista komentoriviargumenttia \"%s\""

#: ../AppInstall/activation.py:203
msgid ""
"Some countries allow patents on software, and freely redistributable "
"software like Ubuntu cannot pay for patent licenses. If you are in one of "
"these jurisdictions, you can buy licensed media playback plug-ins from the "
"Canonical Store. Otherwise, select a free plug-in above to install it."
msgstr ""
"Jotkin maat sallivat ohjelmistoihin kohdistuvat patentit, ja vapaasti "
"jaettavat ohjelmistot kuten Ubuntu eivät voi maksaa patenttilisensseistä. "
"Jos sijaitset jossain näistä maista, voit ostaa lisensoituja "
"mediansoittoliitännäisiä Canonical Shopista. Muussa tapauksessa valitse "
"ylempää vapaa liitännäinen asentaaksesi sen."

#: ../AppInstall/activation.py:215
msgid "Searching for appropriate codecs"
msgstr "Etsitään sopivia koodekkeja"

#: ../AppInstall/activation.py:220 ../AppInstall/activation.py:341
msgid "_Install"
msgstr "_Asenna"

#: ../AppInstall/activation.py:221
msgid "Install Media Plug-ins"
msgstr "Asenna medialiitännäiset"

#: ../AppInstall/activation.py:225
msgid "Codec"
msgstr "Koodekki"

#. TRANSLATORS: %s represents a file path
#: ../AppInstall/activation.py:303
#, python-format
msgid "\"%s\" cannot be opened"
msgstr "\"%s\" ei voi avata"

#: ../AppInstall/activation.py:338
#, python-format
msgid ""
"A list of applications that can handle documents of the type '%s' will be "
"created"
msgstr ""
"Asiakirjatyypin \"%s\" käsitttelyn hallitsevista sovelluksista luodaan "
"luettelo"

#. TRANSLATORS: %s represents a file path
#: ../AppInstall/activation.py:344
#, python-format
msgid "Install applications to open \"%s\""
msgstr "Asenna sovellukset kohteen \"%s\" avaamiseksi"

#: ../AppInstall/activation.py:347
msgid "Install applications"
msgstr "Asenna sovellukset"

#: ../AppInstall/activation.py:358
msgid "_Search"
msgstr "Et_si"

#: ../AppInstall/activation.py:397
msgid "Searching for extensions"
msgstr "Etsitään laajennuksia"

#: ../AppInstall/activation.py:398
msgid "Extensions allow you to add new features to your application."
msgstr "Laajennukset lisäävät sovellukseen uusia ominaisuuksia."

#: ../AppInstall/activation.py:400
msgid "Install/Remove Extensions"
msgstr "Asenna/poista laajennuksia"

#: ../AppInstall/activation.py:402
msgid "Extension"
msgstr "Lisäosa"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:177
msgid ""
"To install an application check the box next to the application. Uncheck the "
"box to remove the application."
msgstr ""
"Asentaaksesi ohjelman valitse ohjelman vieressä oleva laatikko. Samaten "
"poistaaksesi ohjelman poista valinta."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:180
msgid "To perform advanced tasks use the Synaptic package manager."
msgstr ""
"Tehdäksesi edistyneempiä toimenpiteitä käytä Synaptic-"
"pakettienhallintaohjelmaa."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:182
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Lyhyt esittely"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:228
msgid "Installed applications only"
msgstr "Vain asennetut sovellukset"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:229
msgid "Show only applications that are installed on your computer"
msgstr "Näytä vain sovellukset, jotka ovat asennettuina tietokoneelle"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:351
msgid "Error reading the addon CD"
msgstr "Virhe luettaessa lisä-CD-levyä"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:352
msgid "The addon CD may be corrupt "
msgstr "Lisä-CD saattaa olla vioittunut "

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:440
msgid "The list of applications is not available"
msgstr "Sovellusluettelo ei ole saatavilla"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:441
msgid ""
"Click on 'Reload' to load it. To reload the list you need a working internet "
"connection. "
msgstr ""
"Napsauta \"Tarkista\" ladataksesi sen. Tämä vaatii toimivan Internet-"
"yhteyden. "

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:460
#, python-format
msgid "%s cannot be installed on your computer type (%s)"
msgstr "%s ei voida asentaa tietokonetyypillesi (%s)"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:463
msgid ""
"Either the application requires special hardware features or the vendor "
"decided to not support your computer type."
msgstr ""
"Sovellus vaatii joko erityistä laitteistoa, tai valmistaja on päättänyt olla "
"tukematta tietokonetyyppiäsi."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:489
#, python-format
msgid "Cannot install '%s'"
msgstr "Ei voida asentaa sovellusta '%s'"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:490
#, python-format
msgid ""
"This application conflicts with other installed software. To install '%s' "
"the conflicting software must be removed first.\n"
"\n"
"Switch to the 'synaptic' package manager to resolve this conflict."
msgstr ""
"Tämä sovellus on ristiriidassa muiden asennettujen ohjelmistojen kanssa. "
"Asentaaksesi sovelluksen \"%s\" tulee ristiriidassa olevat ohjelmistot "
"poistaa ensin.\n"
"\n"
"Vaihda Synaptic-pakettienhallinnan puolelle korjataksesi tämän ongelman."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:542
#, python-format
msgid "Cannot remove '%s'"
msgstr "Ei voida poistaa sovellusta '%s'"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:543
#, python-format
msgid ""
"One or more applications depend on %s. To remove %s and the dependent "
"applications, use the Synaptic package manager."
msgstr ""
"Yksi tai useampi sovellus riippuu sovelluksesta %s. Poistaaksesi sovelluksen "
"%s ja siitä riippuvat sovellukset, käytä Synaptic-pakettienhallintaa."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:628
msgid "Confirm installation of restricted software"
msgstr "Varmista rajoitettujen ohjelmistojen asentaminen"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:629
msgid ""
"The use of this software may be restricted in some countries. You must "
"verify that one of the following is true:\n"
"\n"
"* These restrictions do not apply in your country of legal residence\n"
"* You have permission to use this software (for example, a patent license)\n"
"* You are using this software for research purposes only"
msgstr ""
"Tämän ohjelmiston käyttö on rajoitettua joissain maissa. Tarkista, että "
"jokin seuraavista pitää paikkansa:\n"
"\n"
"* Nämä rajoitukset eivät päde asuinmaassasi\n"
"* Sinulla on lupa käyttää tätä ohjelmistoa (esimerkiksi patenttilisenssi)\n"
"* Käytät ohjelmistoa vain tutkimustarkoituksiin"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:639
msgid "C_onfirm"
msgstr "V_ahvista"

#. Fallback
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:680 ../AppInstall/DialogProprietary.py:22
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:24
#, python-format
msgid "Enable the installation of software from %s?"
msgstr "Ota käyttöön sovellusten asentaminen lähteestä %s?"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:682
#, python-format
msgid ""
"%s is provided by a third party vendor. The third party vendor is "
"responsible for support and security updates."
msgstr ""
"Kolmas osapuoli tarjoaa sovelluksen %s. Kyseinen valmistaja on vastuussa "
"tuesta ja tietoturvapäivityksistä."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:686 ../AppInstall/DialogProprietary.py:25
msgid "You need a working internet connection to continue."
msgstr "Tarvitset toimivan Internet-yhteyden jatkaaksesi."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:690 ../AppInstall/DialogProprietary.py:35
msgid "_Enable"
msgstr "_Ota käyttöön"

#. show an error dialog if something went wrong with the cache
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:899
msgid "Failed to check for installed and available applications"
msgstr "Ei voitu tarkistaa asennettuja ja saatavilla olevia ohjelmia."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:900
msgid ""
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
msgstr ""
"Tämä on isohko virhe pakettienhallintajärjestelmässä. Tarkista rikkinäiset "
"paketit Synaptic-ohjelmalla, tarkista \"/etc/apt/sources.list\"-tiedoston "
"oikeudet ja sisällön virheettömyys, ja lataa ohjelmaluettelotiedot uudelleen "
"komennoilla:\"sudo apt-get update\" ja \"sudo apt-get install -f\"."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:978
msgid "Apply changes to installed applications before closing?"
msgstr "Toteuta muutokset asennettuihin ohjelmiin ennen sulkemista?"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:979
msgid "If you do not apply your changes they will be lost permanently."
msgstr "Jos et toteuta muutoksia, ne hukataan pysyvästi."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:983
msgid "_Close Without Applying"
msgstr "Sulje _toteuttamatta"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1000
msgid "No help available"
msgstr "Ohjetta ei saatavilla"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1001
msgid "To display the help, you need to install the \"yelp\" application."
msgstr "\"Yelp\"-ohjelma tulee asentaa ohjeiden näyttämiseksi."

#. FIXME: move this inside the dialog class, we show a different
#. text for a quit dialog and a approve dialog
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1050
msgid "Apply the following changes?"
msgstr "Toteutetaanko seuraavat muutokset?"

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1051
msgid ""
"Please take a final look through the list of applications that will be "
"installed or removed."
msgstr ""
"Tarkista vielä viimeisen kerran lista sovelluksista, jotka tullaan "
"asentamaan tai poistamaan."

#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1272
msgid "There is no matching application available."
msgstr "Sovellusta ei löytynyt."

#. TRANSLATORS: %s represents a filter name
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1282
#, python-format
msgid "To broaden your search, choose \"%s\"."
msgstr "Laajentaaksesi hakua, valitse \"%s\"."

#. TRANSLATORS: %s represents a filter name
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1286
#, python-format
msgid "To broaden your search, choose \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "Laajentaaksesi hakua, valitse \"%s\" tai \"%s\"."

#. TRANSLATORS: Show refers to the Show: combobox
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1292
msgid "To broaden your search, choose a different \"Show\" item."
msgstr "Laajentaaksesi hakua, valitse \"Näytä\"-pudotusvalikosta jotain muuta"

#. TRANSLATORS: All refers to the All category in the left list
#: ../AppInstall/AppInstallApp.py:1298
msgid "To broaden your search, choose 'All' categories."
msgstr "Laajentaaksesi hakua valitse \"Kaikki\" vasemman laidan luettelosta."

#: ../AppInstall/BrowserView.py:96
#, python-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi avata"

#: ../AppInstall/CoreMenu.py:195
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:130
msgid "Software installation failed"
msgstr "Ohjelmiston asennus epäonnistui"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:131
msgid ""
"There has been a problem during the installation of the following pieces of "
"software."
msgstr "Seuraavien ohjelmien asennuksessa oli ongelmia."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:133 ../AppInstall/DialogComplete.py:149
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:165 ../AppInstall/DialogComplete.py:193
msgid "Add/Remove More Software"
msgstr "Lisää/poista muita ohjelmia"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:135
msgid "Application installation failed"
msgstr "Sovelluksen asentaminen epäonnistui"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:136
msgid ""
"There has been a problem during the installation of the following "
"applications."
msgstr "Seuraavien sovellusten asentamisessa oli ongelmia."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:146
msgid "Software could not be removed"
msgstr "Ohjelmaa ei voitu poistaa"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:147
msgid ""
"There has been a problem during the removal of the following pieces of "
"software."
msgstr "Seuraavien ohjelmien poistamisessa oli ongelmia."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:151
msgid "Not all applications could be removed"
msgstr "Kaikkia sovelluksia ei voitu poistaa"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:152
msgid ""
"There has been a problem during the removal of the following applications."
msgstr "Seuraavien sovellusten poistamisessa oli ongelmia."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:162
msgid "Installation and removal of software failed"
msgstr "Ohjelman asentaminen tai poistaminen epäonnistui"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:163
msgid ""
"There has been a problem during the installation or removal of the following "
"pieces of software."
msgstr "Seuraavien ohjelmien asentamisessa tai poistamisessa oli ongelmia."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:167
msgid "Installation and removal of applications failed"
msgstr "Sovelluksien asennus tai poistaminen epäonnistui"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:168
msgid ""
"There has been a problem during the installation or removal of the following "
"applications."
msgstr "Seuraavien sovellusten asentamisessa tai poistamisessa oli ongelmia."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:176
msgid "New application has been installed"
msgstr "Uusi sovellus on asennettu"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:177
msgid "New applications have been installed"
msgstr "Uusia sovelluksia on asennettu"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:182
msgid ""
"To start a newly installed application, choose it from the applications menu."
msgstr ""
"Käynnistääksesi juuri asennetun sovelluksen, valitse se Sovellukset-"
"valikosta."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:185
msgid "To start a newly installed application double click on it."
msgstr "Käynnistääksesi juuri asennetun sovelluksen, kaksoisnapsauta sitä."

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:189
msgid "Software has been installed successfully"
msgstr "Ohjelma on asennettu onnistuneesti"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:190
msgid "Do you want to install or remove further software?"
msgstr "Haluatko asentaa tai poistaa muita ohjelmia?"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:195
msgid "Applications have been removed successfully"
msgstr "Sovellukset on poistettu onnistuneesti"

#: ../AppInstall/DialogComplete.py:196
msgid "Do you want to install or remove further applications?"
msgstr "Haluatko asentaa tai poistaa lisää sovelluksia?"

#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:30
#, python-format
msgid "Remove %s and bundled applications?"
msgstr "Poista %s ja siihen liittyvät sovellukset?"

#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:31
#, python-format
msgid ""
"%s is part of a software collection. If you remove %s, you will remove all "
"bundled applications as well."
msgstr ""
"%s on osa ohjelmakokonaisuutta. Jos %s poistetaan, poistetaan myös siihen "
"liittyvät sovellukset."

#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:34
msgid "_Remove All"
msgstr "_Poista kaikki"

#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:36
#, python-format
msgid "Install %s and bundled applications?"
msgstr "Asenna %s ja siihen liittyvät sovellukset?"

#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:37
#, python-format
msgid ""
"%s is part of a software collection. If you install %s, you will install all "
"bundled applications as well."
msgstr ""
"%s on osa ohjelmakokonaisuutta. Jos %s asennetaan, asennetaan myös siihen "
"liittyvät sovellukset."

#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:40
msgid "_Install All"
msgstr "_Asenna kaikki"

#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:24
#, python-format
msgid "%s is provided by a third party vendor."
msgstr "Sovelluksen %s tarjoaa kolmannen osapuolen valmistaja."

#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:41
msgid ""
"The application comes with the following license terms and conditions. Click "
"on the 'Enable' button to accept them:"
msgstr ""
"Sovellukseen liittyy seuraavat lisenssiehdot. Napsauta \"Ota käyttöön\" -"
"painiketta hyväksyäksesi ne:"

#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:47
msgid "Accept the license terms and install the software"
msgstr "Hyväksy lisenssiehdot ja asenna ohjelma"

#: ../AppInstall/Menu.py:128
msgid "Loading cache..."
msgstr "Luetaan välimuistia..."

#: ../AppInstall/Menu.py:132
msgid "Collecting application data..."
msgstr "Kerätään sovellustietoja..."

#: ../AppInstall/Menu.py:372
msgid "Loading applications..."
msgstr "Luetaan sovelluksia..."

#. add "All" category
#: ../AppInstall/Menu.py:375
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: ../AppInstall/Menu.py:385
#, python-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Luetaan %s..."

#: ../AppInstall/distros/Debian.py:14 ../AppInstall/distros/Default.py:13
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:21
msgid "All available applications"
msgstr "Kaikki saatavilla olevat sovellukset"

#. %s is the name of the component
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:26 ../AppInstall/distros/Default.py:27
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:38
#, python-format
msgid "%s is not officially supported with security updates."
msgstr "Sovellusta %s ei tueta virallisesti tietoturvapäivityksillä."

#: ../AppInstall/distros/Debian.py:28
msgid "Enable the installation of officially supported Debian software?"
msgstr "Ota käyttöön virallisesti tuettujen Debian-ohjelmien ohjelmalähde?"

#. %s is the name of the application
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:31
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s is part of the Debian distribution. Debian provides support and security "
"updates, which will be enabled too."
msgstr ""
"%s on osa Debianin \"main\"-jakelua. Debian tarjoaa tuki- ja "
"tietoturvapäivityksiä, jotka otetaan käyttöön myös."

#: ../AppInstall/distros/Debian.py:56
#, python-format
msgid "Debian provides support and security updates for %s"
msgstr "Debian tarjoaa tukea ja turvallisuuspäivityksiä ohjelmalle %s"

#: ../AppInstall/distros/Debian.py:61
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not an official part of Debian."
msgstr "Sovellusta %s ei tueta virallisesti tietoturvapäivityksillä."

#: ../AppInstall/distros/Default.py:14
msgid ""
"Show all applications including ones which are unsupported and possibly "
"restricted by law or copyright"
msgstr ""
"Näytä kaikki sovellukset, mukaanlukien ne joita ei tueta ja jotka ovat "
"mahdollisesti lain tai tekijänoikeuksien rajoittamia"

#. Fallback
#: ../AppInstall/distros/Default.py:25 ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:35
#, python-format
msgid "Enable the installation of software from the %s component of Ubuntu?"
msgstr "Ota käyttöön ohjelmien asentaminen Ubuntun %s-komponentista?"

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:22
msgid "All Open Source applications"
msgstr "Kaikki avoimen lähdekoodin sovellukset"

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:25
msgid "Canonical-maintained applications"
msgstr "Canonicalin ylläpitämät sovellukset"

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:26
msgid "Third party applications"
msgstr "Kolmannen osapuolen sovellukset"

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:40
msgid "Enable the installation of officially supported Ubuntu software?"
msgstr "Ota käyttöön virallisesti tuettujen Ubuntu-ohjelmien ohjelmalähde?"

#. %s is the name of the application
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:43
#, python-format
msgid ""
"%s is part of the Ubuntu main distribution. Canonical Ltd. provides support "
"and security updates, which will be enabled too."
msgstr ""
"%s on osa Ubuntun \"main\"-jakelua. Canonical Ltd. tarjoaa tuki- ja "
"turvallisuuspäivityksiä, jotka otetaan käyttöön myös."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:46
msgid "Enable the installation of community maintained software?"
msgstr "Ota käyttöön yhteisön ylläpitämien ohjelmien ohjelmalähde?"

#. %s is the name of the application
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:49
#, python-format
msgid ""
"%s is maintained by the Ubuntu community. The Ubuntu community provides "
"support and security updates, which will be enabled too."
msgstr ""
"Ohjelmaa %s ylläpitää Ubuntun yhteisö. Ubuntun yhteisö tarjoaa tuki- ja "
"turvallisuuspäivityksiä, jotka otetaan käyttöön myös."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:52
msgid "Enable the installation of unsupported and restricted software?"
msgstr "Ota käyttöön tukemattomien ja rajoitettujen ohjelmien ohjelmalähde?"

#. %s is the name of the application
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:55 ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:111
#, python-format
msgid ""
"The use, modification and distribution of %s is restricted by copyright or "
"by legal terms in some countries."
msgstr ""
"Sovelluksen %s käyttö, muokkaus tai jakelu on rajoitettua joissain maissa."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:88
#, python-format
msgid ""
"%s is provided by a third party vendor from the Canonical partner repository."
msgstr ""
"Sovelluksen %s tarjoaa kolmannen osapuolen valmistaja Canonicalin "
"partneriohjelmalähteestä."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:93
#, python-format
msgid "Canonical Ltd. provides technical support and security updates for %s"
msgstr ""
"Canonical Ltd. tarjoaa teknistä tukea ja turvallisuuspäivityksiä "
"sovellukselle %s"

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:106
msgid "This application is provided by the Ubuntu community."
msgstr "Tämän sovelluksen tarjoaa Ubuntun yhteisö"

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:130
msgid "Buy Licensed Plug-ins..."
msgstr "Osta lisensoituja liitännäisiä..."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:162 ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:174
#, python-format
msgid ""
"Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be "
"available in a newer version of Ubuntu."
msgstr ""
"Canonical ei enää tarjoa %s-päivityksiä Ubuntu %s:een. Päivityksiä voi olla "
"saatavilla uudemmalle Ubuntun versiolle."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:167
#, python-format
msgid ""
"Canonical provides critical updates for %(appname)s until %"
"(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
msgstr ""
"Canonical tarjoaa tärkeät päivitykset ohjelmalle %(appname)s seuraavaan "
"ajankohtaan saakka: %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:179
#, python-format
msgid ""
"Canonical provides critical updates supplied by the developers of %(appname)"
"s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
msgstr ""
"Canonical tarjoaa ohjelman %(appname)s kehittäjien lähettämät tärkeät "
"päivitykset seuraavaan ajankohtaan saakka: %(support_end_month_str)s %"
"(support_end_year)s."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:189
#, python-format
msgid ""
"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by "
"the third party vendor."
msgstr ""
"Canonical ei tarjoa päivityksiä paketille %s. Kolmas osapuoli saattaa "
"tarjota joitain päivityksiä."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:193
#, python-format
msgid "Canonical provides critical updates for %s."
msgstr "Canonical tarjoaa tärkeät päivitykset paketille %s."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:195
#, python-format
msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s."
msgstr ""
"Canonical tarjoaa paketin %s kehittäjien tarjoamat tärkeät päivitykset."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:198
#, python-format
msgid ""
"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by "
"the Ubuntu community."
msgstr ""
"Canonical ei tarjoa päivityksiä paketille %s. Ubuntun yhteisö saattaa "
"tarjota joitain päivityksiä."

#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:201
#, python-format
msgid "Application %s has a unkown maintenance status."
msgstr "Sovelluksen %s ylläpidosta ei ole tietoja."

#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:16
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:88
#, python-format
msgid "%s cannot be installed"
msgstr "Ei voida asentaa sovellusta %s"

#. warn that this app is not available on this plattform
#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:97
#, python-format
msgid ""
"%s cannot be installed on your computer type (%s). Either the application "
"requires special hardware features or the vendor decided to not support your "
"computer type."
msgstr ""
"Sovellusta %s ei voida asentaa tietokonetyypillesi (%s). Sovelluksella voi "
"olla erityisiä laitteistovaatimuksia, tai sovelluksen valmistaja on "
"päättänyt olla tukematta tietokonetyyppiäsi."

#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:108
#, python-format
msgid ""
"%s is available in the third party software channel '%s'. To install it, "
"please click on the checkbox to activate the software channel."
msgstr ""
"%s on saatavilla kolmannen osapuolen ohjelmalähteestä \"%s\". Asentaaksesi "
"sen, napsauta valintalaatikkoa ottaaksesi ohjelmalähteen käyttöön."

#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:118
msgid "This application is bundled with the following applications: "
msgstr "Tämä ohjelma jakaa asennuspaketin seuraavien ohjelmien kanssa: "

#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:212
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Homepage: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Kotisivu: %s\n"

#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:214
#, python-format
msgid "Version: %s (%s)"
msgstr "Versio: %s (%s)"

#: ../AppInstall/widgets/AppListView.py:55
msgid "Popularity"
msgstr "Suosio"

#. Application column (icon, name, description)
#: ../AppInstall/widgets/AppListView.py:79
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"